![](https://static.youtibao.com/asksite/comm/h5/images/m_q_title.png)
下列画横线的句子翻译正确的是
A.忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。逸豫可以亡身:贪图安逸享乐只能使自身灭亡。
B.一座大惊,皆感激为云泣下。皆感激为云泣下:都感激南霁云而掉下眼泪。
C.千金,重币也;百乘,显使也。千金,重币也:千金是很多的钱。
D.无由会晤,不任区区向往之至。无由会晤:没有理由见面。
![](https://static.youtibao.com/asksite/comm/h5/images/solist_ts.png)
A.忧劳可以兴国,逸豫可以亡身。逸豫可以亡身:贪图安逸享乐只能使自身灭亡。
B.一座大惊,皆感激为云泣下。皆感激为云泣下:都感激南霁云而掉下眼泪。
C.千金,重币也;百乘,显使也。千金,重币也:千金是很多的钱。
D.无由会晤,不任区区向往之至。无由会晤:没有理由见面。
A.孟尝君不说,日:“诺,先生休矣”先生休矣:先生休息吧!
B.今将军尚不得夜行,何乃故也。何乃故也:这是什么缘故呢。
C.虏多且近,即有急,奈何。即有急:即使遇到紧急情况。
D.愿陛下矜愚诚,昕臣微志。昕臣微志:准许我实现这个微小的心愿。
A.与尔三矢,尔其无忘乃父之志。尔其无忘乃父之志:希望你不要忘记你父亲的志愿。
B.故今具道所以,冀君实或见恕。冀君实或见恕:希望或许得到你的原谅。
C.左右以君贱之也,食以草具。食以草具:拿粗糙的饭菜给他吃。
D.将军自念,岂尝有所恨乎?岂尝有所恨乎:难道曾经有什么怨恨的事吗?
A.与尔三矢,尔其无忘乃父之志。尔其无忘乃父之志:希望你不要忘记你父亲报仇雪恨的心愿。
B.故今具道所以,冀君实或见恕。冀君实或见恕:希望或许得到你的原谅。
C.左右以君贱之也,食以草具。食以草具:拿粗糙的饭菜给他吃。
D.将军自念,岂尝有所恨乎?岂尝有所恨乎:难道曾经有什么怨恨的事吗?
下列划横线的句子翻译正确的是
君臣相顾:君王和大臣们互相照顾。
B 孟尝君不说,曰:“诺,先生休矣!”
先生休矣:先生休息吧。
C 城陷而虏,与巡死先后异耳。
城陷而虏:城池陷落后他被敌人俘获。
D 举先王之政,以兴利除弊,不为生事。
不为生事:不是为了生出事情来。
下列划横线的句子翻译错误的是()
A.是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。
吾与子之所共适:是我和你共同享用的。
B.其志如此,技之工又须问耶?
技之工又须问耶:技艺的精湛又何须再问呢?
C.乡园多故,不能不动客子之愁。
不能不动客子之愁:不能不触动我这个客居他乡人的愁思。
D.吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇。
吾小人辍飧饔以劳吏者:我们这些百姓准备饭食去接待官差。
翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。
They are really good Christians, good parents, children, wives or husbands.
翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。
Didn’t she swear she’d never again believe anything in trousers?
翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。
We would like to build a colorblind society where all men can have equal opportunity.
翻译下列句子或短语, 特别注意对划线部分的理解与表达。
In Italy, penalties are heavy for drunken drivers. Sometimes they can be put in prison for up to six months.Translation of driver’s license is essential.