A.弯弯的杨柳的稀疏的倩影,像是画在荷叶上。(比喻)
B.苏比明白,由他亲自出马组织一个单人财务委员会的时间到了。(夸张)
C.红眼睛原知道他家里只有一个老娘,可是没有料到他竟会那么穷。(借代)
D.天然一段风韵,全在眉梢;平生万种情思,悉堆眼角。(对偶)
A.①②⑥
B.①③⑤
C.②③④
D.④⑤⑥
A.①比喻②反问③排比④比喻
B.①夸张②设问③排比④比喻
C.①比喻②反问③排比④夸张
D.①比喻②反问③夸张④夸张
下列各句翻译不正确的一项是()
A.岂取之易守之难乎
译文:难道是取得天下容易守住天下很难吗?
B.函梁君臣之首
译文:用木匣装着梁国君臣的头。
C.久不见若影
译文:很长时间看不见你的身影。
D.古之学者必有师
译文:古代的学者一定有老师。
下列各句翻译的不正确的一项是 ()
A.然臣未及闻耳
译文:但我还没听到确实的消息。
B.卿安从知之
译文:你从哪里知道这件事的呢?
C.非所以裨玄化也
译文:不能用来增益皇上以德化育天下的美意。
D.崇为之请日
译文:姚崇请求说。
下列各句翻译不正确的一项是 ()
A.日食饮得无衰乎
译文:每天的饮食该不会减少吧。
B.沛公则置车骑
译文:沛公就放弃车马。
C.臣所过屠者朱亥,此子贤者
译文:我所拜访的屠夫朱亥,这个人是个贤能的人。
D.圣人无常师
译文:圣人没有平常的老师。
下列各句翻译不正确的一项是()
A.弈秋,通国之善弈者也
译文:弈秋是全国最善于下围棋的人。
B.之二虫又何知
译文:这两个小虫子又知道什么呢。
C.余自束发读书轩中
译文:我自从束起头发在房中读书。
D.纵一苇之所如,凌万顷之茫然
译文:任凭小船随意漂荡,越过茫茫万顷的江面。
A.诗歌在形式上不是以句子为单位,而是以行为单位,分行的主要根据是节奏,而不是内容
B.词是我国古代一种可以配乐歌唱、句式长短不齐的诗体,又名长短句等,它始于唐,盛于宋
C.古人根据字数的多少,把词分为小令、中调和长调三种类型,《沁园春 长沙》属于中调
D.沁园春是词牌,它规定了这首词的字数、平仄、押韵等;长沙则是这首词的标题