下列句子翻译有误的一项是()
A.非淡泊无以明志,非宁静无以致远:不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法到达远方
B.博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣:博览群书广泛学习,而且能坚守自己的志向,恳切地发问求教,多考虑当前的事情,仁德就在其中了
C.禽兽之变诈几何哉止增笑耳:禽兽的诡诈手段能有多少啊。只是增加笑料罢了
D.求闻之若此,不若无闻也:寻到的消息如此,还不如不知道
A、非淡泊无以明志,非宁静无以致远:不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法到达远方
A.非淡泊无以明志,非宁静无以致远:不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法到达远方
B.博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣:博览群书广泛学习,而且能坚守自己的志向,恳切地发问求教,多考虑当前的事情,仁德就在其中了
C.禽兽之变诈几何哉止增笑耳:禽兽的诡诈手段能有多少啊。只是增加笑料罢了
D.求闻之若此,不若无闻也:寻到的消息如此,还不如不知道
A、非淡泊无以明志,非宁静无以致远:不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法到达远方
A.其(名)为鲲/ 有仙则(名)
B.不(知)其几千里也/ (知)之者不如好之者
C.抟扶摇而(上)者九万里/ (上)自劳军
D.(志)怪者也/ 非淡泊无以明(志)
A.其岸势犬牙差互:那石岸的形状像狗的牙齿那样交错不齐
B.下见小潭,水尤清冽:下去见到一个小潭,水特别清澈透明
C.蒙络摇缀,参差披拂:蒙盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂
D.凄神寒骨,悄怆幽邃:使人感到心情凄凉,寒气入骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息
A.将军百战死,壮士十年归。译文:将士们经过多年奋战,有的战死沙场,有的胜利归来
B.策勋十二转,赏赐百千强。译文:(为木兰)记最大的功,还有千百次的赏赐
C.爷娘闻女来,出郭相扶将。译文:父母听说女儿回来,相互搀扶着走出外城迎接
D.可汗问所欲,木兰不用尚书郎。译文:可汗问(木兰)要什么,木兰不愿做尚书省的官
A.国破山河在,城春草木深。译:国都残破但山河依旧存在,春天的长安城草木丛生
B.感时花溅泪,恨别鸟惊心。译:感伤时事,看到美丽的花儿反而落泪;久别家人,听到婉转的鸟啼反而心惊
C.烽火连三月,家书抵万金。译:战事接连三个月,一封家书值万两黄金
D.白头搔更短,浑欲不胜簪。译:满头白发而今越挠越稀疏,简直要插不住簪子了
A.全石以为底(我认为小潭的底部是整块石头)
B.潭中鱼可百许头(潭中的鱼大约有一百来条)
C.斗折蛇行,明灭可见(溪水像北斗星那样曲折像蛇爬行那样弯曲,时隐时现)
D.以其境过清,不可久居(因为这里的环境过于凄清,不可以长久停留)
A.我非子,(固)不知子矣:固然 子(固)非鱼也:本来
B.(学)学半:教导 学(学)半:学习
C.矜、寡、孤、(独)、废疾者:老而无子 (独)与老翁别:只
D.虽有千里之(能):能够 安求其(能)千里也:才能
A.是焉得为大丈夫乎子未学礼乎(翻译:这些人哪能算是大丈夫呢你没有学过礼仪吗)
B.往之女家,必敬必戒,无违夫子!(翻译:到了你家,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背丈夫)
C.居天下之广居,立天下之 正位,行天下之大道。(翻译:住在天下最宽广的住宅仁里,站在天下最正确的位置礼上,走在天下最正确的道路义上。)
D.富贵不能淫,贫贱不能移(翻译:富贵不能使他贪淫,贫贱不能使他的理想转移。)
A.全诗优美、高雅的意境,传达出诗人宁静、淡泊的心情
B.诗中既无描写,又无抒情
C.以弹琴长啸,反衬月夜竹林的幽静,以明月的光影,反衬深林的昏暗,表面看来平平淡淡,却是匠心独运,妙手回天的大手笔
D.独坐、弹琴、长啸等词语表达了诗人孤独寂寞的心情
A.见其发矢十中八九,但微颔之。(看到他射出的箭十支里有八九支射中,只是对他微微点头。)
B.康肃忿然曰:尔安敢轻吾射!(康肃公气愤地说:你也敢轻视我射箭的本领!)
C.乃取一葫芦置于地,以钱覆其口(就取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住它的口)
D.徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿(慢慢地用勺子舀取油把它滴入葫芦里,油从铜钱的孔中滴入,但铜钱缺没有沾湿)
A.全石以为底,近岸,卷石底以出。译文:潭以整块的石头为底,靠近岸边的地方,石底周边部分翻卷过来,露出水面
B.潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。译文:潭中的鱼约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依傍的
C.潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。译文:向潭西南望过去,(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,明的暗的都能看见
D.其岸势犬牙差互,不可知其源。译文:溪岸的形状像狗的牙齿那样交错不齐,不知道源头在哪里