下列句子翻译错误的一项是()A.得无异于明帝之意乎译文:岂不是与汉明帝的意思相差不远
下列句子翻译错误的一项是()
A.得无异于明帝之意乎
译文:岂不是与汉明帝的意思相差不远吗!
B.会须杀此田舍翁
译文:一定找机会杀了这个乡巴佬。
C.敕有司资倍送于永嘉长公主
译文:敕令有关部门所给陪送比皇姑永嘉长公主多一倍。
D.今观其引礼义以抑人主之情,乃知其社稷之臣也
译文:如今见其引征礼义来抑制君王的私情,这真是辅佐陛下的栋梁大臣呀1
下列句子翻译错误的一项是()
A.得无异于明帝之意乎
译文:岂不是与汉明帝的意思相差不远吗!
B.会须杀此田舍翁
译文:一定找机会杀了这个乡巴佬。
C.敕有司资倍送于永嘉长公主
译文:敕令有关部门所给陪送比皇姑永嘉长公主多一倍。
D.今观其引礼义以抑人主之情,乃知其社稷之臣也
译文:如今见其引征礼义来抑制君王的私情,这真是辅佐陛下的栋梁大臣呀1
A.与尔三矢,尔其无忘乃父之志。尔其无忘乃父之志:希望你不要忘记你父亲报仇雪恨的心愿。
B.故今具道所以,冀君实或见恕。冀君实或见恕:希望或许得到你的原谅。
C.左右以君贱之也,食以草具。食以草具:拿粗糙的饭菜给他吃。
D.将军自念,岂尝有所恨乎?岂尝有所恨乎:难道曾经有什么怨恨的事吗?
A.与尔三矢,尔其无忘乃父之志。尔其无忘乃父之志:希望你不要忘记你父亲的志愿。
B.故今具道所以,冀君实或见恕。冀君实或见恕:希望或许得到你的原谅。
C.左右以君贱之也,食以草具。食以草具:拿粗糙的饭菜给他吃。
D.将军自念,岂尝有所恨乎?岂尝有所恨乎:难道曾经有什么怨恨的事吗?
A.呼尔而与之。(呼唤他过来一起吃。)
B.所识穷乏者得我与(所认识的贫困的人感激我吗)
C.乡为身死而不受。(先前为了礼义,宁愿死也不接受施舍。)
D.贤者能勿丧耳。(只不过)贤者能不丧失它罢了
下列划线句子的翻译错误的是()
A.去后且三年而马伶归,遍告其故侣。
去后且三年而马伶归:离开后将近三年马伶回来了。
B.其莳也若子,其置也若弃。
其莳也若子:移栽时要像对待自己的子女一样。
C.长者闻此,得无厌其为迂乎!
得无厌其为迂乎:恐怕会讨厌我过于迂腐吧。
D.巡起旋,其众见巡起,或起或泣。
或起或泣:或者站起来,或者哭起来。
A.不以物喜,不以己悲:不因环境顺心而高兴,不因个人失意而悲伤
B.微斯人,吾谁与归:没有这种人,我同谁一道呢
C.或异二者之为:或许不同于以上两种心情
D.览物之情,得无异乎:看了自然景物而触发的感情,怎能不有所不同呢
A.怒而飞,其翼若垂天之云:当它奋起而飞的时候,那展开的双翅就是天边的云
B.鲲之大,不知其几千里也:鲲非常巨大,不知道有几千里
C.子非鱼,安知鱼之乐:你又不是鱼,怎么知道鱼是快乐的
D.鲦鱼出游从容,是鱼之乐也:鲦鱼在河水中游得多么悠闲自得,这就是鱼的快乐
A.盖简桃核修狭者为之:这是挑选了桃核中修长的刻成的
B.细若蚊子,钩画了了:笔画细得像蚊子的脚,清清楚楚
C.其两膝相比者,各隐卷底衣褶中:他们的两膝比较明显,各自隐藏在手卷下边的衣褶里
D.东坡右手执卷端,左手抚鲁直背:苏东坡右手拿着卷的上面,左手放在黄鲁直的背上
A.中兴机会,庶几在此。 ——国家由衰弱到复兴的机会,很可能就在此一举了
B.穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。——我一贫如洗忍饥挨饿又百无聊赖,元人悬赏追捕紧急,天高地远,我呼喊它们得不到回应
C.痛定思痛,痛何如哉!——痛苦过去了,现在再回想当时的痛苦,那又是怎样的痛苦啊
D.使旦夕得正丘首,复何憾哉!——让我早晚能够死在故国,又有什么遗憾呢