A.诗歌不能进行有效的翻译,因为它不像音乐,它是由有特殊意义的词组成的。
B.某些语言比其他语言更有韵律,更适合诗的创作。
C.译者首先应该关心原作的音韵和节律,而不是原作准确的含义。
D.译者必须吸收原作的精神,并且要刻画出原作在语言上的风格。
E.那些以哲学的观察和自然的描述为主题的诗比那些以个人感想为主题的诗更容易翻译。
何占豪、陈钢创作的《梁祝》是一首________ ()
A.交响曲
B.二胡独奏曲
C.小提琴独奏曲
D.小提琴协奏曲
何占豪、陈钢创作的《梁山伯与祝英台》是一首______()
A.小提琴协奏曲
B.交响曲
C.小提琴独奏曲
D.二胡独奏曲